"Chapucero" è un aggettivo in spagnolo.
/ʃa.puˈθe.ɾo/ (in spagnolo spagnolo)
/ʃa.puˈtʃe.ɾo/ (in spagnolo latinoamericano)
Il termine "chapucero" è utilizzato per descrivere una persona che è imprecisa, maldestra, o che realizza un lavoro in modo approssimativo e poco curato. Viene usato per evidenziare la scarsa qualità del lavoro svolto o l'incapacità nella realizzazione di un compito.
"Chapucero" è un termine usato sia nel parlato che nello scritto, ma tende ad essere più comune nel linguaggio colloquiale per descrivere una situazione in cui qualcuno non ha fatto un buon lavoro.
El trabajo del electricista fue muy chapucero.
(Il lavoro dell'elettricista è stato molto impreciso.)
No confíes en él, es demasiado chapucero para este tipo de proyectos.
(Non fidarti di lui, è troppo maldestro per questo tipo di progetti.)
Hice un chapucero arreglo en la bicicleta y ahora tiene más problemas.
(Ho fatto una riparazione imprecisa sulla bicicletta e ora ha più problemi.)
Sebbene "chapucero" non sia comune in espressioni idiomatiche, ci sono frasi che rivelano il suo significato:
No es un chapucero, pero necesita más práctica para perfeccionar su técnica.
(Non è un imbranato, ma ha bisogno di più pratica per perfezionare la sua tecnica.)
A veces, lo rápido sale chapucero.
(A volte, fare le cose in fretta porta a risultati imprecisi.)
Ten cuidado con los chapuceros; a menudo prometen más de lo que pueden cumplir.
(Fai attenzione agli imbranati; spesso promettono più di quanto possono mantenere.)
L'origine della parola "chapucero" non è del tutto chiara, ma è generalmente considerata derivante dal termine "chapuzas", che si riferisce a un lavoro mal fatto o a una persona che compie lavori in modo incurante. L'associazione con lavori di scarsa qualità si è trasformata nel significato attuale.
Sinonimi: - Imprudente - Irresponsabile - Malfattore
Contrari: - Diligente - Preciso - Accurato