"Chaquetear" è un verbo.
/ʧakeˈtear/
"Chaquetear" è un termine di uso colloquiale, principalmente in alcune regioni di lingua spagnola, incluso Cuba. Si riferisce all'azione di indossare o coprirsi con una giacca (chaqueta). È utilizzato sia nel parlato che nella scrittura, ma ha una frequenza maggiore nel linguaggio colloquiale e informale.
En la tarde fresquita, decidí chaquetear antes de salir.
Nel pomeriggio fresco, ho deciso di indossare una giacca prima di uscire.
No olvides chaquetear si vas a la playa en la noche.
Non dimenticare di mettere una giacca se vai in spiaggia di sera.
"Chaquetear" non è molto utilizzato all'interno di espressioni idiomatiche comuni, ma può essere inserito in frasi colloquiali che riguardano l'abbigliamento e la preparazione per il clima. Ecco alcune variazioni più libere che includono la parola:
Es mejor chaquetear aunque haga calor, por si refresca.
È meglio indossare una giacca anche se fa caldo, nel caso si rinfreschi.
Cuando se empieza a nublar, siempre me acuerdo de chaquetear.
Quando inizia a nuvolarsi, mi ricordo sempre di mettere una giacca.
Il termine "chaquetear" deriva dalla parola spagnola "chaqueta", che significa "giacca". La formazione del verbo implica l'azione di indossare questo tipo di abbigliamento.
Sinonimi: - Abrigarse (coprirsi) - Vestirse (vestirsi)
Contrari: - Desabrigarse (scoprire) - Quitarse (toglier(si))