"Chato" è un aggettivo in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "chato" è /ˈtʃa.to/.
"Chato" può essere tradotto in italiano come "piatto", "schiacciato" o "appiattito", a seconda del contesto.
Il termine "chato" è usato per descrivere qualcosa che è piatto o schiacciato. Può riferirsi a oggetti fisici, come ad esempio un naso (naso chato), o avere un significato figurato, come una personalità poco interessante o piatta. "Chato" è spesso usato nel linguaggio colloquiale ed è comune sia nel parlato che nello scritto, ma tende a comparire più frequentemente nel contesto colloquiale.
El perro tiene una cara chata.
(Il cane ha una faccia piatta.)
La parte chata de la montaña es ideal para acampar.
(La parte piatta della montagna è ideale per campeggiare.)
No me gusta su actitud chata; debería ser más emocionante.
(Non mi piace il suo atteggiamento piatto; dovrebbe essere più interessante.)
"Chato" viene utilizzato in alcune espressioni idiomatiche nel linguaggio colloquiale, spesso per descrivere situazioni o persone.
No seas tan chato, intenta hacer algo divertido.
(Non essere così piatto, prova a fare qualcosa di divertente.)
Su consejo fue bastante chato, necesitaba algo más estimulante.
(Il suo consiglio è stato piuttosto piatto, avevo bisogno di qualcosa di più stimolante.)
Esa conversación se volvió chata rápidamente.
(Quella conversazione è diventata piatta rapidamente.)
A veces, ver una película chata es mejor que hacer nada.
(A volte, guardare un film piatto è meglio che non fare nulla.)
No quiero un libro chato; la trama debería ser intrigante.
(Non voglio un libro piatto; la trama dovrebbe essere intrigante.)
Il termine "chato" deriva dal latino "planus", che significa "piatto". Con il tempo, ha evoluto il suo significato per includere anche connotazioni più figurate legate alla mancanza di interesse o vivacità.