"Chorra" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "chorra" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è /ˈtʃora/.
Le traduzioni possibili in italiano per "chorra" includono: - scemenza - sciocchezza - casualità (in contesti specifici)
"Chorra" è un termine che viene comunemente usato in Spagna e nei paesi ispanofoni per indicare qualcosa di insensato, stupido o ridicolo. È un termine colloquiale e piuttosto informale, e viene utilizzato prevalentemente nel linguaggio parlato piuttosto che in quello scritto. La sua frequenza d'uso è piuttosto alta nel contesto colloquiale, specialmente tra i giovani.
No digas chorradas en la reunión.
(Non dire scemenze nella riunione.)
Me parece una chorrada esa idea.
(Mi sembra una sciocchezza quella idea.)
"Chorra" è spesso usata in varie espressioni idiomatiche spagnole per descrivere situazioni ridicole o senza senso.
¡Qué chorrada!
(Che sciocchezza!)
No me vengas con chorradas.
(Non venirmi con scemenze.)
Estás hablando chorradas.
(Stai dicendo sciocchezze.)
Eso es pura chorrada.
(Quella è pura scemenza.)
Hiciste un chorro de chorradas.
(Hai fatto un sacco di sciocchezze.)
L'etimologia di "chorra" è incerta, ma è possibile che derivi da forme colloquiali spagnole che denotano sciocchezza o futilità. È legata a termini slang e espressioni popolari.
Sinonimi: - tontería - necedad - bobada
Contrari: - seriedad - sensatez - importancia
In conclusione, "chorra" è un termine colloquiale utilizzato per descrivere comportamenti o affermazioni che sono considerati privi di senso, presente principalmente nel linguaggio parlato.