"La parola "chuche" è un sostantivo in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "chuche" in alfabeto fonetico internazionale è /ˈʧu.tʃe/.
La parola "chuche" può essere tradotta in italiano come "caramella" o "dolciume", a seconda del contesto.
In spagnolo, "chuche" è un termine colloquiale utilizzato per riferirsi a dolci o caramelle, specialmente quelli piccoli o sfiziosi che i bambini possono mangiare. È una parola usata prevalentemente nel linguaggio informale e nel parlato, piuttosto che in contesti scritti o formali. La frequenza d'uso è più alta tra i giovani e nelle conversazioni casuali.
Esempi di frasi:
- Me gustan mucho las chuches de frutas.
(Mi piacciono molto le caramelle alla frutta.)
In spagnolo, "chuche" non è comunemente usata in espressioni idiomatiche, ma ci sono alcune frasi colloquiali in cui può comparire:
No seas aguafiestas, ¡las chuches son lo mejor de la fiesta!
(Non essere un guastafeste, le caramelle sono il meglio della festa!)
A los niños siempre les gustan las chuches, no lo puedes evitar.
(Ai bambini piacciono sempre le caramelle, non puoi evitarlo.)
Cuando vamos al cine, siempre compro chuches.
(Quando andiamo al cinema, compro sempre caramelle.)
L'etimologia di "chuche" è incerta, ma si ritiene che derivi da "chuchería", un termine che fa riferimento ai dolciumi o caramelle. La radice "chucha" potrebbe anche essere un diminutivo affettuoso, il che spiegherebbe la natura informale e giocosa di "chuche".
Sinonimi di "chuche" includono "caramella", "dulce" (dolce) o "chuchería". Non ha veri e propri contrari, poiché si tratta di un termine specifico per dolciumi; tuttavia, in un contesto più ampio, il termine "salado" (salato) potrebbe essere considerato un contrasto, nel senso di riferirsi a cibi che non sono dolci.