"Chuchi" è un aggettivo colloquiale e informale.
/ˈtʃu.tʃi/
In italiano potrebbe non avere una traduzione diretta, ma può essere utilizzato per descrivere qualcosa che è "carino", "dolce" o "simpatico", a seconda del contesto.
In Cile, "chuchi" viene usato per descrivere qualcosa che è adorabile, carino o simpatico, spesso riferito a persone, animali o oggetti. Ha un uso colloquiale e prevale soprattutto nel parlato informale, piuttosto che nello scritto. La frequenza d'uso è moderata, principalmente prevalentemente utilizzato tra i giovani o in contesti amichevoli.
"Ese perrito es muy chuchi."
(Quel cagnolino è molto carino.)
"Me gusta tu vestido, es muy chuchi."
(Mi piace il tuo vestito, è molto carino.)
"Chuchi" viene utilizzato in diverse espressioni idiomatiche per enfatizzare la dolcezza o la simpatia di qualcuno o qualcosa.
"Eres el chuchi de la casa."
(Sei il dolce di casa.)
"Esa película fue tan chuchi que la vi dos veces."
(Quel film è stato così carino che l'ho visto due volte.)
"Tiene una sonrisa chuchi que ilumina el lugar."
(Ha un sorriso carino che illumina il posto.)
L'origine del termine "chuchi" non è completamente nota, ma è plausibile che derivi dall'argot popolare o dall'influenza di termini infantili nel linguaggio colloquiale, assumendo un connotato affettuoso.