La parola "chusma" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "chusma" in IPA (Alfabeto Fonetico Internazionale) è /ˈtʃus.ma/.
"Chusma" è un termine spagnolo che si riferisce a un gruppo di persone considerate di basso livello sociale o culturale. Indica spesso individui o una massa che si comportano in modo volgare o rumoroso. È utilizzata nel linguaggio colloquiale e ha una connotazione negativa. La sua frequenza d'uso è maggiore nel contesto orale rispetto a quello scritto, e il termine può essere comune in conversazioni informali, specialmente nei paesi di lingua spagnola come Puerto Rico e altre regioni americane.
La chusma se reunió en la plaza para hacer ruido.
(La feccia si è riunita in piazza per fare rumore.)
No me gusta salir con esa chusma, prefiero estar con gente más educada.
(Non mi piace uscire con quella gentaglia, preferisco stare con persone più educate.)
El evento atrajo a mucha chusma que no sabía comportarse.
(L'evento ha attirato molta feccia che non sapeva comportarsi.)
La parola "chusma" può apparire in contesti idiomatici, vediamo alcune espressioni:
Ser de la chusma
(Essere della feccia)
Ejemplo: No quiero ser de la chusma que habla a gritos en el cine.
(Non voglio essere della gentaglia che parla ad alta voce al cinema.)
Chusma barata
(Feccia a buon mercato)
Ejemplo: La película atrajo a una chusma barata que no aprecia el arte.
(Il film ha attirato una feccia a buon mercato che non apprezza l'arte.)
Andar con chusma
(Stare con gentaglia)
Ejemplo: Deberías dejar de andar con chusma si quieres mejorar tu imagen.
(Dovresti smettere di stare con gentaglia se vuoi migliorare la tua immagine.)
La parola "chusma" deriva dall'arabo hispano "xusma", che significa "massa" o "gran numero". Questo termine è poi entrato nella lingua spagnola con il significato attuale, che implica una connotazione disparaging.