"Chuzo" è un sostantivo maschile.
La trascrizione fonetica di "chuzo" è [ˈt͡ʃu.θo] in spagnolo peninsulare e [ˈt͡ʃu.so] in alcune varianti latinoamericane.
In contesto spagnolo, "chuzo" si riferisce principalmente a uno spiedino, tipicamente di carne, spesso servito in cibo da strada o nei ristoranti. Viene usato con una frequenza moderata, sia nel parlato che nella scrittura, anche se è più comune nel linguaggio colloquiale rispetto a testi formali.
Me encanta comer un chuzo de cerdo con salsa picante.
(Mi piace mangiare uno spiedino di maiale con salsa piccante.)
Compré unos chuzos para la fiesta del fin de semana.
(Ho comprato degli spiedini per la festa di questo fine settimana.)
"Chuzo" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche spagnole, ma viene utilizzato in contesti colloquiali e culinari per descrivere piatti specifici o esperienze gastronomiche.
¿Quieres probar un chuzo de pollo? Es delicioso.
(Vuoi assaporare uno spiedino di pollo? È delizioso.)
La comida de la calle ofrece los mejores chuzos en la ciudad.
(Il cibo di strada offre i migliori spiedini della città.)
En la parrillada siempre hay chuzos de carne.
(Nella grigliata ci sono sempre spiedini di carne.)
Il termine "chuzo" ha origini in spagnolo arcaico e deriva dall'espressione "chuzar", che significa infilzare o punzecchiare. Ha radici che possono essere collegate a influenze culturali variabili, legate alla cucina tradizionale.
Sinonimi: - "Pincho" (un altro termine per descrivere uno spiedino, molto usato in Spagna). - "Brocheta" (termine usato per descrivere spiedini di carne o verdure).
Contrari: - Non ci sono contrari diretti, poiché "chuzo" si riferisce a un tipo specifico di piatto alimentare. Tuttavia, in contesti anche questo può essere considerato contrario a piatti non infilzati o non cucinati su skewer.
Queste informazioni forniscono una visione complessiva dell'uso della parola "chuzo" nella lingua spagnola.