"Cinta" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "cinta" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /ˈsinta/.
La parola "cinta" può essere tradotta in italiano come "cintura" o "nastro" a seconda del contesto.
In spagnolo, "cinta" viene utilizzata per riferirsi principalmente a una cintura, un nastro o una striscia di materiale utilizzata per legare o sorreggere qualcosa. La parola è di uso comune sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, sebbene sia più frequentemente trovata in contesti formali.
La cinta se me rompió mientras bailaba.
La cintura si è rotta mentre ballavo.
Necesito una cinta adhesiva para este proyecto.
Ho bisogno di un nastro adesivo per questo progetto.
La parola "cinta" è utilizzata in alcune espressioni idiomatiche in spagnolo:
Estar en la cuerda floja / estar en cinta.
Significa essere in una situazione precaria o a rischio.
Estoy en cinta con mi trabajo, tengo que mejorar o me despedirán.
Sono in una situazione precaria con il mio lavoro, devo migliorare o verrò licenziato.
Cinta de correr.
Riferito a un attrezzo per l'esercizio fisico.
Me gusta correr en la cinta de correr del gimnasio.
Mi piace correre sul tapis roulant in palestra.
Cinta métrica.
Strumento per misurare lunghezze.
La cinta métrica es muy útil para proyectos de carpintería.
Il metro a nastro è molto utile per i progetti di falegnameria.
La parola "cinta" deriva dal latino "cincta", participio passato di "cingere", che significa "cingere" o "circondare". Nel corso del tempo, il significato si è evoluto per rappresentare vari tipi di materiali utilizzati per legare o sostenere.
Sinonimi: cinturón, banda, lazo
Contrari: soltura, desasir
Con queste informazioni, si ha una comprensione approfondita della parola "cinta" nei vari contesti e utilizzi nella lingua spagnola.