Il termine "compulsar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /kompulˈsaɾ/.
La traduzione di "compulsar" in italiano è "compulsare".
In spagnolo, "compulsar" significa forzare, coartare o costringere qualcuno a fare qualcosa, e viene spesso utilizzato nel contesto legale o burocratico. La parola è meno comune nel parlato quotidiano e si riscontra maggiormente nel linguaggio scritto, specialmente in contesti formali o giuridici.
È necessario compulsare i documenti prima di inviarli all'amministrazione.
La ley permite compulsar a los ciudadanos en ciertas circunstancias.
La parola "compulsar" non è comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche spagnole. Tuttavia, può essere integrata in frasi più ampie che enfatizzano l'idea di obbligo o necessità.
Anche se non mi piace, dovrò compulsare l'avviso della mia sospensione.
No se puede ignorar la necesidad de compulsar la normativa vigente.
Il termine "compulsar" deriva dal latino "compulsare", che significa "tirare insieme" o "forzare".
Sinonimi: forzare, obbligare, coartare.
Contrari: liberare, permettere, lasciare libero.