La parola "comulgar" in spagnolo si riferisce principalmente all'atto di ricevere la comunione, un rito sacro presente nella religione cristiana, in particolare nella Chiesa cattolica. È utilizzato per indicare l'azione di partecipare a questo sacramento. La frequenza d'uso è più alta nel contesto religioso rispetto al parlato colloquiale. È maggiormente usato nel contesto orale, ma può anche apparire in scritti religiosi.
"Es importante comulgar con la fe de la Iglesia."
"È importante comunicare con la fede della Chiesa."
"Los niños se preparan para comulgar por primera vez."
"I bambini si preparano per ricevere la comunione per la prima volta."
"En la misa, los fieles comulgarán al final del servicio."
"Durante la messa, i fedeli riceveranno la comunione alla fine del servizio."
Sebbene "comulgar" non sia comunemente parte di espressioni idiomatiche, può essere usato in vari contesti religiosi.
"Comulgar con los principios de la iglesia es fundamental."
"Comunicare con i principi della Chiesa è fondamentale."
"No se puede comulgar si no se está en gracia."
"Non si può ricevere la comunione se non si è in grazia."
"Es un acto de fe comulgar durante la misa."
"È un atto di fede ricevere la comunione durante la messa."
La parola "comulgar" deriva dal latino "communicare", che significa "comunicare", "condividere", e deriva da "cum" (con) e "munus" (dono, servizio). Questo riflette l'idea di ricevere un dono spirituale durante significativi momenti di comunione religiosa.
Sinonimi: - Comunicar (comunicare) - Recibir la comunión (ricevere la comunione)
Contrari: - Excluir (escludere) - Rechazar (rifiutare)
Questa parola ha un significato profondo nel contesto religioso e riveste un'importanza significativa nelle pratiche liturgiche.