Il termine "concebir" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /konˈθeβiɾ/ (in Spagna) e /konˈseβiɾ/ (in America Latina).
"Concebir" può essere tradotto in italiano come "concepire", "ideare", "realizzare".
"Concebir" significa "formare un'idea o un piano nella mente", "dar vita a un nuovo essere" (in senso biologico, come nel caso della gravidanza) oppure "realizzare qualcosa di nuovo". È usato sia nel linguaggio parlato che scritto, ma in contesti medici e scientifici ha luogo principalmente nella forma scritta. La frequenza d'uso è moderata e può variare a seconda del contesto.
Español: La mujer decidió concebir un hijo.
Italiano: La donna ha deciso di concepire un figlio.
Español: Es difícil concebir una idea completamente nueva.
Italiano: È difficile concepire un'idea completamente nuova.
"Concebir" non è esattamente parte fondamentale di espressioni idiomatiche molto diffuse, ma ci sono alcune frasi utili:
Español: Concepción de un proyecto es el primer paso hacia el éxito.
Italiano: La concezione di un progetto è il primo passo verso il successo.
Español: Es importante concebir alternativas antes de tomar una decisión.
Italiano: È importante concepire alternative prima di prendere una decisione.
Español: La concepción de la realidad puede variar de una persona a otra.
Italiano: La concezione della realtà può variare da persona a persona.
La parola "concebir" deriva dal latino "concipere", che significa "prendere insieme" o "prendere in seno". Si compone del prefisso "con-" che significa "insieme" e "capere" che significa "prendere".
Questa analisi di "concebir" evidenzia la sua versatilità e il suo utilizzo in vari contesti nei quali il pensiero creativo e la procreazione giocano ruoli fondamentali.