"Concernir" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "concernir" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /kon.t͡seɾˈniɾ/.
"Concernir" può essere tradotto in Italiano come "riguardare", "concernere" o "interessare".
"Concernir" è un verbo che indica la relazione o il legame con qualcosa o qualcuno. Viene utilizzato principalmente in contesti formali e scritti, ma è abbastanza comune anche nel parlato. La sua frequenza d'uso è medio-alta, soprattutto in conversazioni e articoli che trattano argomenti professionalmente rilevanti.
La decisión concernir a la educación debe ser analizada.
La decisione riguardante l'istruzione deve essere analizzata.
Este tema concernir a todos los trabajadores de la empresa.
Questo tema riguarda tutti i lavoratori dell'azienda.
In spagnolo, "concernir" non è particolarmente associato a espressioni idiomatiche diffuse, ma viene utilizzato in frasi comuni. Qui ci sono alcune frasi che mostrano l'uso di "concernir" in contesti più complessi:
Es un asunto que no debe concernir a los niños.
È una questione che non dovrebbe riguardare i bambini.
Me preocupa que este tema concernir a nuestra reputación.
Mi preoccupa che questo tema riguardi la nostra reputazione.
Il termine "concernir" deriva dal latino "concernere", composto da "con-" (insieme) e "cernere" (distinguere, separare). Quindi, il significato originale è legato a ciò che è in relazione o influenza.