conciliar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

conciliar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Conciliar" è un verbo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /konθiˈlaɾ/ (in Spagna) o /konˈsilaɾ/ (in America Latina).

Opzioni di traduzione per Italiano

Le traduzioni più comuni di "conciliar" in italiano sono: - conciliare - accordare - armonizzare

Significato

"Conciliar" si riferisce all'atto di cercare un accordo o di armonizzare due o più elementi che inizialmente possono essere in conflitto o in disaccordo. È usato sia nel linguaggio generale, per esempio, nel contesto delle relazioni personali o lavorative, sia in ambito legale, dove può riferirsi alla conciliazione di dispute.

Frequenza d'uso

"Conciliar" è un termine comune in spagnolo e viene utilizzato in entrambe le forme di comunicazione, ma è più frequente nel contesto scritto, in particolare in documenti legali e articoli di opinione.

Frasi di esempio

  1. Es necesario conciliar los intereses de ambas partes en el contrato.
  2. È necessario conciliare gli interessi di entrambe le parti nel contratto.

  3. Para resolver el conflicto, decidimos conciliar nuestras diferencias.

  4. Per risolvere il conflitto, abbiamo deciso di conciliare le nostre differenze.

  5. El juez trató de conciliar a las familias enfrentadas.

  6. Il giudice cercò di conciliare le famiglie in conflitto.

Espressioni idiomatiche

Il termine "conciliar" è utilizzato in varie espressioni idiomatiche e contesti.

  1. Conciliar el sueño - Riuscire a dormire.
  2. Después de un día tan agitado, no pude conciliar el sueño.
  3. Dopo una giornata così movimentata, non sono riuscito a prendere sonno.

  4. Conciliar posturas - Trovare un accordo.

  5. El mediador trabaja para conciliar posturas entre las dos partes.
  6. Il mediatore lavora per conciliare le posizioni tra le due parti.

  7. Conciliar la vida laboral y personal - Equilibrare vita lavorativa e personale.

  8. Es importante aprender a conciliar la vida laboral y personal para evitar el estrés.
  9. È importante imparare a conciliare vita lavorativa e personale per evitare lo stress.

Etimologia

Il termine "conciliar" deriva dal latino "conciliāre", che significa "riunire" o "portare a concordia", composto dal prefisso "con-", che implica un'unione o un'azione comune, e "ciāre", che indica un'azione di riunire.

Sinonimi e contrari

Sinonimi

Contrari

In conclusione, "conciliar" è un termine versatile e rilevante in vari contesti, ognuno dei quali richiede attenzione a come viene applicato.



22-07-2024