"Condimentar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "condimentar" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /kondi.mentaɾ/.
La traduzione di "condimentar" in italiano è "condire".
"Condimentar" significa aggiungere spezie, erbe o altri ingredienti a un piatto per migliorarne il sapore. Viene utilizzato nel contesto culinario e può riferirsi sia al cibo che alle bevande. La parola è usata frequentemente sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, anche se può apparire più comunemente in ricette e articoli culinari.
Spagnolo: Es importante condimentar la ensalada antes de servirla.
Italiano: È importante condire l'insalata prima di servirla.
Spagnolo: Ella prefiere condimentar sus platos con hierbas frescas.
Italiano: Lei preferisce condire i suoi piatti con erbe fresche.
"Condimentar" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche, ma ci sono alcune frasi colloquiali che utilizzano il concetto di condire in senso figurato:
Spagnolo: Esta noticia le dio un poco de sabor a su vida. Condimentar la rutina nunca viene mal.
Italiano: Questa notizia ha dato un po' di sapore alla sua vita. Condire la routine non fa mai male.
Spagnolo: No olvides condimentar tus comentarios con un poco de humor.
Italiano: Non dimenticare di condire i tuoi commenti con un po' di umorismo.
La parola "condimentar" deriva dal latino "condimentum", che significa "spezia, condimento", e questo a sua volta proviene dal verbo latino "condire", il quale significa "conservare, preparare".