"Condonar" è un verbo.
La trascrizione fonetica della parola "condonar" in alfabeto fonetico internazionale è /kondaˈnaɾ/.
Le traduzioni di "condonar" in italiano includono: - Condonare - Perdonare - Annullare
"Condonar" significa annullare un debito o una sanzione, perdonando l'importo dovuto o la punizione. È utilizzato principalmente in contesti legali e finanziari. La frequenza d'uso è moderata, e si usa sia nel parlato sia nello scritto, ma risulta maggiormente presente in contesti formali come documenti giuridici o comunicazioni ufficiali.
Traduzione: Il governo ha deciso di condonare i debiti dei piccoli agricoltori.
Frase: Se el deudor cumple con el acuerdo, se le puede condonar parte de la deuda.
"Condonar" non è tipicamente utilizzato in espressioni idiomatiche, ma può comparire in frasi colloquiali o formali. Ecco alcune frasi d'uso: - Frase: El banco está dispuesto a condonar intereses si se paga a tiempo. - Traduzione: La banca è disposta a condonare gli interessi se si paga in tempo.
La parola "condonar" deriva dal latino "condonare", che significa "dare via, perdonare", composto da "con-", che indica un'azione insieme o completamente, e "donare", che significa "dare".
In sintesi, "condonar" è un verbo usato per descrivere l'atto di liberare qualcuno da un obbligo finanziario o legale, con una rilevante applicazione in diversi ambiti, in particolare nel diritto e nella finanza.