"Confiar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "confiar" è [konˈfjaɾ].
Le traduzioni di "confiar" in italiano sono: - fidarsi - avere fiducia
"Confiar" significa riporre fiducia o credere in qualcuno o qualcosa. È utilizzato comunemente nella lingua spagnola in contesti sia parlati che scritti, sebbene possa apparire più frequentemente nel contesto scritto in documenti legali o formalmente.
Es importante confiar en las decisiones del equipo.
(È importante fidarsi delle decisioni del team.)
No puedo confiar en alguien que no es honesto.
(Non posso fidarmi di qualcuno che non è onesto.)
L'espressione "confiar" è presente in alcune frasi idiomatiche comuni:
No deberías confiar a ciegas en lo que dice la gente.
(Non dovresti fidarti ciecamente di ciò che dice la gente.)
Confiar en el instinto – Fidarsi del proprio istinto.
A veces es mejor confiar en el instinto que en los datos.
(A volte è meglio fidarsi dell'istinto che dei dati.)
Confiar en alguien – Avere fiducia in qualcuno.
"Confiar" deriva dal latino "confidare", un composto di "com-" (insieme) e "fidere" (fidarsi), il che evidenzia l'idea di riporre fiducia in unione con altri.