Il termine "confrontar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "confrontar" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /kon.fɾonˈtaɾ/.
In Italiano, "confrontar" si traduce come "confrontare".
Il verbo "confrontar" significa mettere a confronto due o più elementi per valutare similitudini, differenze o per analizzare i tratti distintivi. È frequentemente utilizzato sia nel linguaggio colloquiale che in contesti formali, compresi quelli legali e accademici. La sua frequenza d'uso è alta, e si trova spesso sia nel parlato che nello scritto.
È importante confrontare diverse opinioni prima di prendere una decisione.
Cuando vas a comprar un coche, deberías confrontar precios y características.
Il verbo "confrontar" non è comunemente associato a espressioni idiomatiche specifiche, ma è usato in diverse locuzioni e frasi che implicano l'atto di confronto.
Confrontare faccia a faccia a volte è il modo migliore per risolvere conflitti.
No hay que tener miedo de confrontar ideas diferentes.
Non bisogna avere paura di confrontare idee diverse.
Es útil confrontar las expectativas con la realidad para evitar decepciones.
Il termine "confrontar" deriva dal latino "confrontare", che significa "mettere di fronte", composto da "con-" (insieme) e "frontalis" (di fronte).
Questo fornisce una panoramica completa su "confrontar" nella lingua spagnola.