"Congeniar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "congeniar" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /konxeˈni.aɾ/.
"Congeniar" può essere tradotto in italiano come "congeniare".
Il termine "congeniar" significa far sì che qualcosa sia adeguato o compatibile, in particolare in relazione alla creazione di un'armonia, di un piano o di un'idea. È utilizzato in contesti formali e tecnici, ed è presente sia nel parlato orale che in quello scritto, anche se potrebbe apparire più frequentemente in testi scritti o in discussioni più tecniche.
Es necesario congeniar los horarios para que podamos trabajar juntos.
(È necessario congeniare gli orari affinché possiamo lavorare insieme.)
El arquitecto tuvo que congeniar las ideas del cliente con las limitaciones del espacio.
(L'architetto dovette congeniare le idee del cliente con le limitazioni dello spazio.)
"Congeniar" non è particolarmente usato in espressioni idiomatiche comuni, tuttavia può essere collegato a frasi che rimandano alla compatibilità e all'armonia.
Para que el proyecto tenga éxito, es crucial congeniar las expectativas del equipo.
(Affinché il progetto abbia successo, è cruciale congeniare le aspettative del team.)
Los distintos estilos de trabajo deben congeniar para lograr un buen resultado.
(I diversi stili di lavoro devono congeniare per ottenere un buon risultato.)
Il termine "congeniar" deriva dal latino "congeniare", composto dal prefisso "con-" che indica un'azione collettiva e "genius" che significa "genitore" o "origine". L'idea di base è quella di unire o mettere insieme in modo armonico.