"Congregar" è un verbo della lingua spagnola.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /koŋɡreˈɾaɾ/
I termini italiani per "congregar" includono: - Congregrarsi - Riunire - Radunare
"Congregar" significa unire o radunare persone o cose in un determinato luogo o per uno scopo specifico. È utilizzato sia nel linguaggio generale che in contesti legali. La frequenza d'uso è piuttosto comune sia nel parlato che nello scritto, anche se può essere più frequente in contesti formali e giuridici.
"Il leader decise di riunire tutti i membri del team per un incontro."
"Es importante congregar a la comunidad para discutir el nuevo proyecto."
"È importante riunire la comunità per discutere il nuovo progetto."
"El congreso se congregó para analizar las nuevas leyes propuestas."
In spagnolo, "congregar" non è spesso parte di espressioni idiomatiche comuni, ma può essere utilizzato in contesti figurativi o associato a diverse situazioni di riunioni o unioni. Ecco alcune frasi che mostrano il suo uso:
"Unire le forze per superare la crisi."
"Es necesario congregar esfuerzos para mejorar la situación."
"È necessario unire gli sforzi per migliorare la situazione."
"La iglesia busca congregar a todos los fieles cada domingo."
"La chiesa cerca di radunare tutti i fedeli ogni domenica."
"Vamos a congregar nuestras ideas para el proyecto."
"Riuniamo le nostre idee per il progetto."
"Congregarse en torno a una causa común es fundamental."
La parola "congregar" deriva dal latino "congregare", composto da "con-" (insieme) e "gregare" (radunare, dalle radici di "grex", che significa gregge o gruppo). Questo indica l'idea di raccogliere insieme persone o cose in un gruppo.
Sinonimi: - Reunir - Agrupar - Juntar - Unir
Contrari: - Dispersar - Separar - Dividir
Questa informazione dovrebbe fornire una comprensione dettagliata della parola "congregar" e dei suoi usi nel contesto spagnolo.