"Conjetura" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "conjetura" in alfabeto fonetico internazionale è: /konxeˈtuɾa/
La parola "conjetura" può essere tradotta in italiano come: - congettura
In spagnolo, "conjetura" si riferisce a un'ipotesi o a una supposizione, spesso basata su prove insufficienti o incerte. Viene utilizzata sia nel linguaggio generale che in contesti legali, dove si può trattare di deduzioni o inferenze in assenza di prove concrete. La frequenza d'uso della parola è abbastanza alta, sia nel parlato che nella scrittura, ma tende a essere più comune in contesti accademici o scientifici.
La teoría se basa en la conjetura de que el universo se está expandiendo.
(La teoria si basa sulla congettura che l'universo si sta espandendo.)
Necesitamos más evidencia para validar esta conjetura.
(Abbiamo bisogno di più prove per convalidare questa congettura.)
"Conjetura" non è comunemente parte di espressioni idiomatiche classiche, ma viene utilizzata in vari contesti. Ecco alcune frasi che mostrano l'uso della parola:
No podemos hacer conclusiones sin hacer una buen análisis de la conjetura.
(Non possiamo trarre conclusioni senza fare una buona analisi della congettura.)
A veces, las conjeturas pueden llevar a descubrimientos sorprendentes.
(A volte, le congetture possono portare a scoperte sorprendenti.)
La parola "conjetura" deriva dal latino "conjectura", che significa "supposizione" o "ipotesi". Il termine è composto da "con-" (insieme) e "jacere" (gettare), quindi implica l'idea di "gettare insieme" delle idee o ipotesi.
Queste informazioni forniscono una panoramica completa della parola "conjetura" nel contesto della lingua spagnola.