Il termine "conjeturar" è un verbo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /kon xe̞ tuˈɾaɾ/.
In Italiano, "conjeturar" può essere tradotto come: - Congetturare - Ipotizzare - Supporre
"Conjeturar" significa formulare un'ipotesi o fare supposizioni basate su indicazioni incomplete o circostanze particolari. È utilizzato nella lingua spagnola sia nel contesto giuridico, per esprimere teorie o supposizioni relative a un caso, sia in ambito generale per esprimere idee o pensieri non confermati. La frequenza d'uso è relativamente alta, soprattutto nel linguaggio scritto e nella comunicazione formale, come nei testi accademici o legali.
L'investigatore ha iniziato a congetturare sulla causa del fenomeno.
Es difícil conjeturar qué sucederá en el futuro.
Il verbo "conjeturar" è meno comune in espressioni idiomatiche specifiche, ma è comunque utilizzato in contesti in cui la formulazione di ipotesi è centrale.
Si suole congetturare che i risultati della ricerca saranno positivi.
Algunas personas conjeturan que la decisión fue tomada por intereses políticos.
Alcune persone congetturano che la decisione sia stata presa per interessi politici.
Los analistas conjeturan varias teorías sobre el impacto económico.
Il termine "conjeturar" deriva dal latino "coniecturare", che significa "fare una congettura", composto da "con-" (insieme) e "iectura" (gettare). Questo riflette il concetto di lanciare un'idea o una supposta in un contesto.