La parola fornita dall'utente è "conjunción adversativa" che in italiano significa "congiunzione avversativa".
La trascrizione fonetica della parola "conjunción adversativa" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale si presenta come:
/konfunˈθjon aðβeɾˈsatiba/
La "conjunción adversativa" è una parte fondamentale della grammatica spagnola, usata per mettere in relazione due frasi con significati contrari o contrastanti. Queste congiunzioni vengono utilizzate sia nel discorso scritto che in quello orale.
No me gusta el fútbol, pero mi hermano es un gran fanático.
Non mi piace il calcio, ma mio fratello è un grande appassionato.
Aunque hace calor, saldremos a pasear esta tarde.
Anche se fa caldo, usciremo a fare una passeggiata questo pomeriggio.
Le "conjunciones adversativas" sono ampiamente utilizzate nelle espressioni idiomatiche della lingua spagnola per esprimere contrasti o opposizioni. Ecco alcuni esempi:
Sin embargo: Se utiliza para introducir un contraste después de haber mencionado algo.
Tuttavia: Viene utilizzato per introdurre un contrasto dopo aver menzionato qualcosa.
No obstante: Indica una oposición a lo dicho previamente.
Tuttavia: Indica un'opposizione a quanto detto precedentemente.
La parola "conjunción" deriva dal latino "coniu(n)ctio, -onis", mentre "adversativa" deriva dal latino "adversativus". Insieme, formano "conjunción adversativa".
In sintesi, la "conjunción adversativa" è una parte importante della lingua spagnola che viene utilizzata per esprimere contrasti tra frasi o proposizioni. Viene comunemente impiegata sia nel parlato che n scritto, e le espressioni idiomatiche che la contengono contribuiscono ad arricchire il vocabolario e la comunicazione degli spagnoli.