"Conmover" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "conmover" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /konˈmoβeɾ/.
In italiano, "conmover" si traduce come "commuovere".
"Conmover" significa suscitare emozioni forti, in particolare emozioni di commozione o tristezza. Può essere utilizzato per descrivere eventi, situazioni o parole che toccano profondamente una persona, provocandole una reazione emotiva.
Frequenza d'uso: - È una parola utilizzata frequentemente in contesti sia parlati che scritti. - Può essere vista in opere letterarie, canzoni o discorsi in cui si vogliono esprimere sentimenti intensi.
"La historia que contaron en la película logró conmover a todos."
"La storia raccontata nel film è riuscita a commuovere tutti."
"La carta que le escribió conmovió profundamente a su madre."
"La lettera che le scrisse commosse profondamente sua madre."
"Conmover" è parte di alcune espressioni idiomatiche in spagnolo.
"Me conmovió hasta las lágrimas."
"Mi ha commosso fino alle lacrime."
"La música puede conmover el alma."
"La musica può commuovere l'anima."
"Conmover a alguien con una historia trágica."
"Commuovere qualcuno con una storia tragica."
"El discurso del líder conmovió a la audiencia."
"Il discorso del leader commosse il pubblico."
"Conmover" deriva dal latino "commovere", che significa "muovere insieme", "agitare". La parola è composta da "con-" (insieme) e "movere" (muovere), suggerendo un movimento emotivo o spirituale.
Sinonimi: - Emocionar - Conmocionar - Tocar
Contrari: - Indiferente - Desconcernir - Aplacar