"Conque" è una congiunzione.
La trascrizione fonetica di "conque" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è /konˈke/.
In italiano, "conque" si traduce generalmente come "quindi" o "perciò".
"Conque" è una forma arcaica o regionale in spagnolo che significa "quindi" o "dunque". È meno comune nella lingua parlata moderna e tende a comparire più frequentemente in contesti scritti o in forme dialettali. Nella lingua moderna, l'uso di "así que" o "por lo tanto" è più frequent.
Spagnolo: "No tiene tiempo, conque no podrá asistir a la reunión."
Italiano: "Non ha tempo, quindi non potrà partecipare alla riunione."
Spagnolo: "Ella decidió aceptar el trabajo, conque se mudará a otra ciudad."
Italiano: "Ha deciso di accettare il lavoro, quindi si trasferirà in un'altra città."
"Conque" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche moderne. Tuttavia, l'idea di congiunzione e ragionamento può apparire in alcune frasi più complesse:
Spagnolo: "Si no estudias, conque no pasarás el examen."
Italiano: "Se non studi, quindi non supererai l'esame."
Spagnolo: "El clima está cambiando, conque debemos actuar ya."
Italiano: "Il clima sta cambiando, quindi dobbiamo agire subito."
La parola "conque" deriva dall'unione della preposizione "con" e la congiunzione "que", ed è utilizzata nel linguaggio per indicare una conseguenza o un risultato a seguito di una premessa.
"Conque" è una parola che, sebbene non molto comune nella lingua spagnola contemporanea, porterà con sé connotazioni ed espressioni che riflettono la ragione e la causalità.