"Consigo" è un avverbio in Spagnolo.
/konˈsi.ɣo/
La traduzione di "consigo" in Italiano può essere "con me" o "con sé".
"Consigo" è una forma contratta della preposizione "con" e il pronome personale "sigo". Viene utilizzato per esprimere un'azione che si svolge in compagnia di qualcuno. Si usa frequentemente sia nel parlato che nello scritto, ma può apparire più spesso in contesti informali e conversazioni quotidiane.
Frase: "Voy contigo al cine, ¿te parece bien?"
Traduzione: "Vengo con te al cinema, ti sembra bene?"
Frase: "Siempre va consigo mismo a los eventos."
Traduzione: "Di solito va da solo agli eventi."
Frase: "Me siento más cómodo cuando estoy consigo."
Traduzione: "Mi sento più a mio agio quando sono con me stesso."
"Consigo" non è frequentemente utilizzato in espressioni idiomatiche proprie. Tuttavia, ci sono alcune locuzioni comuni che incorporano l'idea di "essere con" o "tenere con sé".
Frase: "Si no estás contigo mismo, no puedes ayudar a los demás."
Traduzione: "Se non sei con te stesso, non puoi aiutare gli altri."
Frase: "Llévalo consigo para que no se pierda."
Traduzione: "Portalo con te affinché non si perda."
Frase: "El éxito viene cuando trabajas contigo mismo."
Traduzione: "Il successo arriva quando lavori con te stesso."
"Consigo" deriva dalla contrazione della preposizione "con" e dal pronome riflessivo "sigo", utilizzato per indicare la presenza di qualcuno insieme a un'altra persona o con se stesso.