La parola "constancias" è un sostantivo plurale.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /konsˈtansjas/
In italiano, "constancias" può essere tradotto come: - costanze - certificati - attestazioni
In spagnolo, "constancias" si riferisce a documenti o atti che attestano, comprovano o garantiscono un determinato fatto o situazione. È spesso utilizzato in contesti burocratici, legali o amministrativi. La parola ha una frequenza d'uso relativamente alta, specialmente nel linguaggio scritto, come in documenti ufficiali o comunicazioni formali.
Le constanze di lavoro sono necessarie per richiedere un prestito.
Ella presentó sus constancias académicas para inscribirse en la universidad.
La parola "constancias" non è comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche specifiche, ma è importante nel contesto di documentazione e attestazione. Tuttavia, si possono trovare alcune combinazioni colloquiali legate ai termini di attestazione. Ecco delle frasi che usano "constancia":
Abbiamo bisogno di un'attestazione di residenza per completare la pratica.
La constancia de estudios es un documento valioso para el trabajo.
L'attestazione degli studi è un documento prezioso per il lavoro.
Siempre es bueno tener constancias de todo lo que hacemos en la universidad.
La parola "constancias" deriva dal latino "constantia", che significa "fermezza" o "stabilità". Con il passare del tempo, ha assunto un significato legato al concetto di attestazione e prova.
Sinonimi: - certificación - testimonio - comprobante
Contrari: - negación - desconfirmación - silencio
In generale, "constancias" è una parola importante nei contesti formali e amministrativi, e indica sempre un livello di prova o attestazione che può essere richiesto in vari ambiti.