La parola "constar" è un verbo.
La trascrizione fonetica della parola "constar" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /cons'taɾ/
La parola "constar" è utilizzata in spagnolo per indicare che qualcosa è presente in un certo contesto o documento, o che è una parte essenziale di una questione. È frequentemente usata nel linguaggio scritto, specialmente in contesti formali come nella legge, contratti, e documenti ufficiali. La sua frequenza d'uso è moderata; si trova più comunemente nel contesto di scritture piuttosto che nel parlato colloquiale.
"El documento debe constar de varias secciones."
"Il documento deve costare di varie sezioni."
"Es importante que la prueba conste en el expediente."
"È importante che la prova risulti nel fascicolo."
"Constar" è spesso usato in alcune espressioni idiomatiche. Ecco alcuni esempi:
Significato: Essere registrato ufficialmente in un documento o verbale.
"Constar entre los documentos"
"Figurare tra i documenti."
Significato: Essere incluso o accennato in un insieme di documenti.
"Constar de un testimonio"
"Essere composto da una testimonianza."
Significato: Essere basato o supportato da una testimonianza.
"Constar de tres partes"
"Essere composto da tre parti."
La parola "constar" deriva dal latino "constare", che significa "essere fermo o stabilito". Questa radice sottolinea l'idea di permanenza o presenza che è intrinseca nel significato del verbo.
Sinonimi: - Afigurar - Componerse (in contesti specifici) - Resultar (in contesti specifici)
Contrari: - Desaparecer (in contesti in cui qualcosa non è presente) - Ignorar (in contesti in cui qualcosa non è riconosciuto o registrato)
Questa panoramica fornisce una comprensione completa della parola "constar", evidenziando il suo utilizzo, le sue peculiarità espressive, e la sua etimologia.