Verbo
/konsteɾˈnaɾ/
Il verbo "consternar" in spagnolo significa causare uno stato di inquietudine, ansia o preoccupazione in qualcuno. Può essere utilizzato per esprimere shock o sorpresa negativa. La parola è usata sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, ma può avere un uso più frequente in contesti formali o letterari.
La notizia delle sue dimissioni ha sconvolto tutti i dipendenti.
Los resultados de la encuesta consternaron a los líderes políticos.
"Consternar" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche specifiche, ma può apparire in contesti quali:
La morte dell'artista ha sconvolto l'intera comunità culturale.
Su comportamiento durante la reunión consternó a sus compañeros.
Il suo comportamento durante la riunione ha sconcertato i suoi colleghi.
La cancelación del evento consternó a muchas personas que esperaban asistir.
Il termine "consternar" deriva dal latino "consternare", che significa "gettar giù" o "sconvolgere". In latino, "con-" (insieme) e "sternere" (stendere, distendere) formano una radice che implica l'idea di essere abbattuti o sopraffatti.
Sinonimi: - Desconcertar - Aturdir - Alarmar
Contrari: - Sosegar - Calmar - Tranquilizar
Questa analisi fornisce una visione dettagliata della parola "consternar" e delle sue applicazioni nella lingua spagnola.