"Constituirse" è un verbo in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "constituirse" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /kons.ti.tuˈiɾ.se/.
La traduzione di "constituirse" in italiano è "costituirsi".
Il verbo "constituirse" significa "formare" o "creare" un'entità, un gruppo o una situazione in particolare. Viene utilizzato in vari contesti legali e formali, ma anche in ambienti più generali. È più comune nel linguaggio scritto, in particolare in documenti ufficiali o contratti. La sua frequenza d'uso è moderata, ma può variare in base al contesto.
"El grupo de voluntarios se constituyó para ayudar a la comunidad."
"Il gruppo di volontari si è costituito per aiutare la comunità."
"Se constituyó una nueva ley sobre los derechos de los trabajadores."
"È stata costituita una nuova legge sui diritti dei lavoratori."
"La asociación se constituyó en 2010 para promover la cultura."
"L'associazione si è costituita nel 2010 per promuovere la cultura."
Il verbo "constituirse" non è comunemente parte di espressioni idiomatiche specifiche, ma è utilizzato in vari contesti formali e legali che implicano la creazione o la formazione di qualcosa. Ecco alcune frasi che mostrano l'uso di "constituirse" in contesti diversi:
"Se constituyó en una figura clave del desarrollo regional."
"Si è costituito come una figura chiave nello sviluppo regionale."
"La cooperativa se constituyó con el objetivo de mejorar la economía local."
"La cooperativa si è costituita con l'obiettivo di migliorare l'economia locale."
"Constituirse" deriva dal latino "constitui", che significa "stabilire" o "decidere". La radice "stit" si riferisce a "stare" o "fermare", indicando una forma di stabilità o creazione.
Questo offre una panoramica su "constituirse", evidenziando le sue applicazioni e caratteristiche linguistiche.