"Consuelo" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "consuelo" in alfabeto fonetico internazionale è /konswe.lo/.
"Consuelo" si traduce in italiano con "conforto" o "consiglio".
In spagnolo, "consuelo" ha il significato di conforto, sostegno, o sollievo che si offre a qualcuno in un momento di tristezza o difficoltà. Il termine è utilizzato sia nel parlato che nella scrittura, a seconda del contesto emotivo.
La parola "consuelo" è relativamente comune e viene utilizzata sia nel linguaggio quotidiano che in contesti più formali.
Frase: "Ella encontró consuelo en la música."
Traduzione: "Lei trovò conforto nella musica."
Frase: "Le dio consuelo a su amigo en tiempos difíciles."
Traduzione: "Le diede conforto al suo amico nei tempi difficili."
"Consuelo" è parte di alcune espressioni idiomatiche spagnole. Ecco alcuni esempi:
Espressione: "Consuelo de tontos."
Frase: "Decir que todo va a salir bien es un consuelo de tontos."
Traduzione: "Dire che tutto andrà bene è un conforto per stupidi."
Espressione: "No hay consuelo."
Frase: "Después de la pérdida, no hay consuelo."
Traduzione: "Dopo la perdita, non c'è conforto."
Espressione: "Dar consuelo."
Frase: "Siempre trata de dar consuelo a quienes lo necesitan."
Traduzione: "Cerca sempre di offrire conforto a chi ne ha bisogno."
La parola "consuelo" deriva dal latino "consolare", che significa "confortare". È composta da "con-" (insieme) e "solari" (rilassare), suggerendo l'idea di condividere o alleviare il dolore.
Sinonimi:
- Conforto
- Sollievo
- Supporto
Contrari:
- Malessere
- Sconforto
- Disgrazie
In sintesi, "consuelo" è una parola profondamente radicata nel linguaggio spagnolo che denota un importante aspetto della condizione umana, ovvero la necessità di conforto e sostegno nei momenti difficili.