"Contienda" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "contienda" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /konˈtjenda/
In lingua spagnola, "contienda" si riferisce a una disputa o un conflitto, spesso legale o formale. È usata per descrivere situazioni in cui ci sono divergenze tra parti in competizione o litiganti. La parola ha un uso relativamente frequente, sia nel parlato che nello scritto, principalmente nei contesti di legge, sport e nelle discussioni generali.
La contesa tra le due parti è arrivata in tribunale.
La contienda electoral fue muy reñida este año.
La contesa elettorale è stata molto serrata quest'anno.
No quiero entrar en esa contienda; prefiero mantener la paz.
"Contienda" non è frequentemente utilizzata in espressioni idiomatiche specifiche, ma è presente in frasi e contesti legati al conflitto o alla competizione. Ecco alcune frasi che la includono:
La contesa per il titolo di campione è stata intensa.
En la contienda de ideas, cada opinión cuenta.
Nella contesa delle idee, ogni opinione conta.
La contienda legal se prolongó por años.
La parola "contienda" deriva dal latino "contentio", che significa lotta, conflitto o disputa. Essa è composta dal prefisso "con-" che implica un'unione o una situazione comune, e "tendere", che significa tendere o cercare di ottenere qualcosa.
Sinonimi: - disputa - pelea - enfrentamiento
Contrari: - acuerdo (accordo) - conciliación (conciliation) - paz (pace)