La parola "contigo" è un avverbio.
La trascrizione fonetica di "contigo" in alfabeto fonetico internazionale è /konˈtiɣo/.
"Contigo" si traduce in italiano con "con te".
In spagnolo, "contigo" significa "insieme a te" o "con te". Viene utilizzato per esprimere un'azione che coinvolge la persona a cui ci si rivolge. È una parola di uso comune sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, anche se può apparire più frequentemente nella comunicazione informale.
"Contigo" è molto comune nel linguaggio quotidiano e viene utilizzato sia in contesti informali che formali, ma è particolarmente prevalente nel linguaggio colloquiale.
Quiero ir al cine contigo.
Voglio andare al cinema con te.
No puedo vivir sin contigo.
Non posso vivere senza di te.
"Contigo" è frequentemente utilizzato in diverse espressioni idiomatiche, che arricchiscono il linguaggio spagnolo:
Contigo pan y cebolla
Significato: Essere sempre insieme, condividere tutto, anche nei momenti difficili.
Esempio: Estoy contigo pan y cebolla, siempre te apoyaré.
Sono con te in ogni situazione, ti supporterò sempre.
Contigo no hay quien pueda
Significato: Nessuno può competere con te, sei invincibile.
Esempio: En el deporte, contigo no hay quien pueda; siempre ganas.
Nello sport, con te non c'è possibilità di vittoria; vinci sempre.
A tu lado o contigo
Significato: Significa essere vicino a qualcuno, offrire supporto.
Esempio: Siempre estaré a tu lado o contigo, no te preocupes.
Sarò sempre al tuo fianco o con te, non preoccuparti.
"Contigo" deriva dalla combinazione di "con", che significa "con", e "tigo", un'antica forma contratta di "ti" (che riprende la seconda persona singolare del pronome), quindi si traduce letteralmente come "con te".