"Contorno" è un sostantivo maschile in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "contorno" in alfabeto fonetico internazionale è: /konˈtoɾno/
Le traduzioni di "contorno" in italiano possono includere: - contorno (stesso termine) - lato - contorno (in senso artistico)
In spagnolo, "contorno" ha diversi significati e usi: - Può riferirsi alla forma o al profilo di un oggetto. - Si utilizza anche nel contesto del cibo, dove si riferisce ai contendenti secondari che accompagnano un piatto principale, come ad esempio una porzione di verdure, patate o riso. - Inoltre, in ambito artistico, si riferisce al disegno delle linee che definiscono i bordi di un soggetto.
La parola "contorno" è usata frequentemente sia nella lingua parlata che in quella scritta, specialmente in contesti riguardanti la cucina o l'arte.
Il contorno del quadro era molto interessante.
Me gusta añadir un buen contorno a mis platos.
Anche se "contorno" non è particolarmente ricco di espressioni idiomatiche, ci sono alcune frasi comuni in cui appare:
Non tutto è bianco e nero, ci sono sfumature nel contorno.
Hay que dar contorno a la idea para que sea más comprensible.
Bisogna dare contorno all'idea affinché sia più comprensibile.
El contorno de la situación es mucho más complejo de lo que parece.
La parola "contorno" deriva dal latino "contornus", composto da "con-" (insieme) e "torno" (girare). Questo riflette l'idea di "formare un contorno o una forma attorno a qualcosa".
In conclusione, "contorno" è una parola versatile con molteplici usi sia nel linguaggio quotidiano che in contesti più specifici, come la cucina e l'arte. La sua etimologia e i significati variegati ne fanno un termine rilevante nella lingua spagnola.