"Contra" è una preposizione.
La trascrizione fonetica di "contra" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /ˈkonteɾa/.
"Contra" si traduce in italiano come "contro".
"Contra" è una preposizione che indica opposizione, contrasto o avversità. Viene utilizzata in una varietà di contesti, inclusi quelli politici, legali e narrativi. È una parola di uso comune in spagnolo, utilizzata sia nel parlato orale che nella scrittura, sebbene possa essere più frequente in contesti formali e accademici. La frequenza d'uso è alta, specialmente in testi che discutono di conflitti o opposizioni.
La manifestación fue contra el abuso de poder.
La manifestazione è stata contro l'abuso di potere.
Luchamos contra las injusticias sociales.
Combattiamo contro le ingiustizie sociali.
Aceptar la derrota es ir contra mis principios.
Accettare la sconfitta è andare contro i miei principi.
L'uso di "contra" è comune in diverse espressioni idiomatiche:
Ella siempre ha decidido ir contra la corriente y seguir su propio camino.
Lei ha sempre deciso di andare controcorrente e seguire la propria strada.
Contra viento y marea
Contro vento e mare
Él luchó contra viento y marea para lograr su sueño.
Ha combattuto contro vento e mare per realizzare il suo sogno.
Contra reloj
Contro il tempo
Tienen que trabajar contra reloj para terminar el proyecto.
Devono lavorare contro il tempo per terminare il progetto.
Estar en contra de
Essere contro
Muchos ciudadanos están en contra de la nueva ley.
Molti cittadini sono contro la nuova legge.
Sacar a alguien de contra
Mettere qualcuno in difficoltà
La parola "contra" deriva dal latino "contra", che significa "contro" o "opposto". È rimasta pressoché invariata nel significato e nella forma nel passaggio dal latino allo spagnolo.