Il termine "contraponer" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "contraponer" è /kɒn.tɾa.poˈneɾ/.
Le traduzioni per "contraponer" in italiano possono includere: - contrapporre - opporre
"Contraponer" significa presentare qualcosa in contrapposizione a qualcos'altro. Utilizzato spesso nel contesto legale, accademico e retorico per indicare l'atto di contrastare un'idea, argomento, prova o posizione con una controproposta o un'opposizione.
La frequenza d'uso di "contraponer" è comune sia nel parlato che nello scritto, ma è particolarmente rilevante in ambiti formali o accademici.
El abogado decidió contraponer pruebas a la acusación.
(L'avvocato ha deciso di contrapporre prove all'accusa.)
En el debate, los participantes deben contraponer sus argumentos de manera equitativa.
(Nei dibattiti, i partecipanti devono contrapporre i loro argomenti in modo equo.)
"Contraponer" non è solitamente parte di espressioni idiomatiche comuni, ma viene utilizzato in vari contesti per presentare opposizioni.
Es común contraponer los argumentos de la defensa con los de la acusación en un juicio.
(È comune contrapporre gli argomenti della difesa con quelli dell'accusa in un processo.)
En política, a menudo se contraponen las ideologías de izquierda y derecha.
(In politica, spesso si contrappongono le ideologie di sinistra e destra.)
En las discusiones académicas, es necesario contraponer teorías opuestas para enriquecer el análisis.
(Nelle discussioni accademiche, è necessario contrapporre teorie opposte per arricchire l'analisi.)
Il termine "contraponer" deriva dal latino "contrapponere", composto da "contra-" che significa 'contro' e "ponere" che significa 'porre' o 'mettere'.
Sinonimi: - Oponerse - Contrarrestar - Contradecir
Contrari: - Aceptar - Conformar - Concordar
Queste informazioni forniscono un quadro completo del termine "contraponer" e del suo utilizzo nel contesto della lingua spagnola.