"Contratar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /kɔn.tɾaˈtaɾ/
"Contratar" si riferisce principalmente all'atto di stabilire un accordo formale tra due parti, che può avvenire in ambito lavorativo, commerciale o di servizio. È un termine frequentemente utilizzato nella lingua spagnola, sia nel parlato orale che nel contesto scritto. La sua frequenza d'uso è alta in contesti economici e legali.
He decidido contratar a un nuevo empleado para la empresa.
Ho deciso di assumere un nuovo dipendente per l'azienda.
Estamos pensando en contratar un servicio de limpieza.
Stiamo pensando di contrattare un servizio di pulizia.
La parola "contratar" è spesso utilizzata in espressioni idiomatiche o frasi comuni, riflettendo l'importanza del concetto di assunzione o acquisto di servizi.
No podemos contratar a nadie sin hacer una entrevista previa.
Non possiamo contrattare nessuno senza fare un colloquio precedente.
Es importante contratar a profesionales para garantizar la calidad del servicio.
È importante contrattare professionisti per garantire la qualità del servizio.
Siempre es mejor contratar a alguien con experiencia.
È sempre meglio contrattare qualcuno con esperienza.
"Contratar" deriva dal latino "contractare", che significa "stabilire un contatto" o "accordarsi". La radice "contra" indica un contrasto o un accordo tra le parti.
Questa analisi fornisce una panoramica completa sull'uso, il significato e le sfumature del verbo "contratar" nella lingua spagnola.