"Copar" è un verbo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /koˈpaɾ/.
"Copar" può essere tradotto in italiano come "coprire" o "ricoprire".
In spagnolo, "copar" è utilizzato nel contesto di coprire qualcosa, sia in senso fisico che metaforico. Può riferirsi a nascondere, riparare o riempire uno spazio o un ruolo. La frequenza d'uso di "copar" è moderata; si incontra comunemente nel linguaggio scritto e parlato, ma ha un uso più specifico nel linguaggio tecnico o legale.
Traduzione: "Il nuovo ponte coprirà tutto il traffico della città."
Frase: "Debemos copar las necesidades de los empleados."
La parola "copar" non è comunemente utilizzata in molte espressioni idiomatiche spagnole. Tuttavia, può essere legata a contesti specifici che richiedono un uso preciso della parola. Ecco alcune frasi in cui si può notare l'uso di "copar" in modo idiomatico:
Traduzione: "Bisogna coprire gli spazi vuoti nell'organizzazione."
Frase: "El estado necesita copar sus presupuestos deficitarios."
Traduzione: "Lo stato deve coprire i suoi budget in deficit."
Frase: "Si no copas los errores, la calidad del trabajo será afectada."
La parola "copar" deriva dal latino "cooperare", che significa "lavorare insieme". Questo termine ha evoluto il suo significato nel contesto di coprire e riempire spazi o ruoli.
Sinonimi: cubrir, revestir, ocultar.
Contrari: descubrir, desvelar, manifestar.