"Corcova" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "corcova" usando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /koɾˈkoβa/
"Corcova" si traduce in Italiano come "gobba".
In spagnolo, "corcova" si riferisce a una protrusione o deformità della colonna vertebrale, comunemente nota come "gobba". È utilizzato nel contesto della medicina e dell'anatomia per descrivere una condizione in cui la schiena appare curvata o piegata in modo anomalo. La parola ha un utilizzo relativamente raro e viene più frequentemente impiegata nel contesto scritto, come articoli medici o testi scientifici, rispetto al parlato colloquiale.
La niña tiene una corcova que necesita tratamiento.
(La bambina ha una gobba che necessita di trattamento.)
El médico explicó que la corcova puede ser causada por malas posturas.
(Il medico ha spiegato che la gobba può essere causata da posture errate.)
"Corcova" non è comunemente inclusa in molte espressioni idiomatiche spagnole, ma può essere utilizzata in contesti metaforici per descrivere situazioni o caratteristiche di una persona. Tuttavia, di seguito sono riportate alcune frasi che usano "corcova" in modo più figurato:
A veces siente que la vida le da una corcova difícil de llevar.
(A volte sente che la vita gli dà una gobba difficile da portare.)
Él siempre tiene la corcova de la responsabilidad sobre sus hombros.
(Lui ha sempre la gobba della responsabilità sulle spalle.)
La corcova de la tristeza le impide disfrutar de la felicidad.
(La gobba della tristezza gli impedisce di godere della felicità.)
La parola "corcova" deriva dal latino "corcŭba", che significa "curvatura" o "gobba". Questo termine ha mantenuto una forma e un significato simili nel passaggio dal latino allo spagnolo.
Sinonimi: - "giba" (gobba, protuberanza) - "joroba" (gobba, specificamente usato per cavalli o animali)
Contrari: - "rectitud" (rettitudine, linearità) - "normalidad" (normalità, assenza di deformità)