Aggettivo
/korˈtante/
In spagnolo, "cortante" si riferisce a qualcosa che ha una capacità di taglio o di affilatura. Può anche essere usato in un contesto figurativo per descrivere un commento o un comportamento che può essere considerato spigoloso, diretto o duro.
Il termine ha una frequenza d'uso moderata e può essere usato tanto nel parlato quotidiano quanto in contesti scritti, come articoli o testi tecnici.
El cuchillo es muy cortante y debe usarse con cuidado.
(Il coltello è molto affilato e deve essere usato con attenzione.)
Su comentario fue tan cortante que dejó a todos en silencio.
(Il suo commento è stato così diretto che ha lasciato tutti in silenzio.)
Il termine "cortante" non ha molte espressioni idiomatiche a esso collegate, ma viene utilizzato in alcune frasi dense di significato:
Sus palabras cortantes hicieron que todos se sintieran incómodos.
(Le sue parole taglienti hanno fatto sentire tutti a disagio.)
"Un comentario cortante": riflette una critica o un commento incisivo.
Hizo un comentario cortante durante la reunión que sorprendió a todos.
(Ha fatto un commento incisivo durante la riunione che ha sorpreso tutti.)
"Tono cortante": un tono di voce che si percepisce come duro o affilato.
La parola "cortante" deriva dal verbo "cortar", che significa "tagliare" in spagnolo. L'aggettivo è formato aggiungendo il suffisso "-ante", che indica un'azione in corso o una caratteristica.
In sintesi, "cortante" è un termine ben utilizzato in spagnolo che esprime l'idea di affilatura e può avere significati sia letterali che figurati.