"Costumbre de plaza" è una locuzione nominale.
/cosˈtum.bɾe ðe ˈplasa/
La frase "costumbre de plaza" si riferisce a usi e abitudini locali che si svolgono in spazi pubblici come piazze o mercati. Indica una tradizione, una pratica sociale o una ritualità legata alla vita comunitaria. È utilizzata maggiormente nel contesto scritto, ma può emergere anche nel parlato, specialmente in discussioni relative a cultura e socialità.
Nella fiera, si possono vedere molte usanze della piazza che sono state mantenute nel corso degli anni.
Las costumbres de plaza son esenciales para entender la identidad cultural de una comunidad.
La locuzione "costumbre de plaza" può essere parte di espressioni che descrivono relazioni sociali e pratiche comunitarie.
Le usanze della piazza sono cambiate nel tempo, riflettendo l'evoluzione sociale.
Participar en las costumbres de plaza ayuda a fortalecer la comunidad.
Partecipare alle usanze della piazza aiuta a rafforzare la comunità.
Algunas costumbres de plaza son tan antiguas que se han convertido en patrimonio cultural.
Alcune usanze della piazza sono così antiche che sono diventate patrimonio culturale.
Las costumbres de plaza son el alma de nuestras tradiciones.
Le usanze della piazza sono l'anima delle nostre tradizioni.
Revitalizar las costumbres de plaza es vital para mantener la cohesión social.
La parola "costumbre" deriva dal latino "consuetudo", che significa "abitudine" o "uso", mentre "plaza" deriva dal latino "platea", che significa "strada" o "via pubblica". Insieme, formano una locuzione che riflette pratiche abituali associate a spazi pubblici e interazioni sociali.