cotillear - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

cotillear (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Cotillear" è un verbo transitivo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica di "cotillear" in alfabeto fonetico internazionale è /ko.ti.ʎeˈaɾ/.

Opzioni di traduzione per Italiano

Le traduzioni più comuni di "cotillear" in italiano sono: - Spiare - Gossipare - Fare pettegolezzi

Significato e utilizzo

"Cotillear" si riferisce all'atto di spiare o fare pettegolezzi riguardo alla vita privata di altre persone. Può implicare il raccontare o ascoltare indiscrezioni o notizie non verificate, spesso con un tono di curiosità malsana. È una parola molto comune nel linguaggio colloquiale, utilizzata sia nel parlato orale che in contesti scritti, sebbene il suo uso sia particolarmente prevalente nel parlato.

Esempi di frasi

  1. "A ella le gusta cotillear sobre la vida de sus vecinos."
  2. "A lei piace spettegolare sulla vita dei suoi vicini."

  3. "No deberías cotillear tanto, eso no es bueno."

  4. "Non dovresti gossipare così tanto, non è una cosa buona."

Espressioni idiomatiche

"Cotillear" è spesso utilizzata in diverse espressioni idiomatiche o frasi colloquiali. Ecco alcuni esempi:

  1. "Cotillear es un deporte nacional en mi barrio."
  2. "Spettegolare è uno sport nazionale nel mio quartiere."

  3. "Siempre hay alguien dispuesto a cotillear en la oficina."

  4. "C'è sempre qualcuno pronto a gossipare in ufficio."

  5. "Me gusta cotillear con mi mejor amiga sobre las últimas noticias."

  6. "Mi piace fare pettegolezzi con la mia migliore amica sulle ultime notizie."

  7. "Los niños suelen cotillear sobre lo que pasa en el colegio."

  8. "I bambini tendono a gossipare su ciò che accade a scuola."

  9. "Cotilleando, descubrí un secreto que no debería haber sabido."

  10. "Gossipando, ho scoperto un segreto che non avrei dovuto sapere."

Etimologia

L'origine del termine "cotillear" deriva dal sostantivo "cotilleo", che si riferisce a pettegolezzo o chiacchiera, e la cui radice si può far risalire a "cotillo", un termine che in alcune regioni indica "gossip" o "chiacchiera". Sembra avere connotazioni legate a origini vernacolari spagnole.

Sinonimi e contrari

Sinonimi di "cotillear" includono: - Chismear - Espiar - Plegar

Contrari potrebbero includere termini come: - Respetar - Ignorar - Callar



23-07-2024