"cotizar" è un verbo.
/kotiˈθaɾ/ (in Spagna) o /kotiˈzaɾ/ (in America Latina)
"Cotizar" in spagnolo significa principalmente "determinare il prezzo" o "fare una stima" di un prodotto o di un servizio. Viene comunemente usato in contesti commerciali ed economici per richiedere o fornire prezzi o preventivi. La frequenza d'uso di questa parola è piuttosto alta, sia nel parlato orale che in quello scritto, ma è particolarmente prevalente in contesti aziendali e formali.
"Ho bisogno di quotare i prezzi dei materiali prima di effettuare l'ordine."
"¿Puedes cotizar los servicios de transporte para nuestra próxima mudanza?"
"Puoi fare un preventivo per i servizi di trasporto per il nostro prossimo trasloco?"
"La forma más efectiva de cotizar es preguntando a varios proveedores."
La parola "cotizar" è utilizzata anche in alcune espressioni idiomatiche, soprattutto in contesti economici e di affari. Ecco alcune frasi che mostrano l'uso idiomatico:
"È importante fare un preventivo per diverse opzioni per trovare l'offerta migliore."
"Antes de comprar, siempre debemos cotizar para no pagar de más."
"Prima di acquistare, dobbiamo sempre cotare per non pagare di più."
"Cotizar en el mercado negro puede ser arriesgado."
"Fare preventivi nel mercato nero può essere rischioso."
"Si no cotizas los precios, podrías perder una gran oportunidad."
Il termine "cotizar" deriva dal latino "cota", che significa "prezzo" o "quota". Nel corso del tempo, ha assunto un significato più ampio associato alla stima e alla quantificazione di valori economici.
Queste informazioni forniscono una panoramica completa del termine "cotizar" e del suo utilizzo nella lingua spagnola.