"cuerpo a cuerpo" è un'espressione composta che funge da sostantivo.
/cweɾ.po a ˈkweɾ.po/
L'espressione "cuerpo a cuerpo" può essere tradotta come "corpo a corpo".
La locuzione "cuerpo a cuerpo" si riferisce a un tipo di combattimento o confronto ravvicinato, solitamente utilizzato in contesti di lotta, sportivi o militari. È comunemente utilizzata sia nel parlato che nella scrittura, sebbene possa apparire più frequentemente in contesti descrittivi o narrativi, come articoli sportivi o racconti di combattimenti. È utilizzata per descrivere situazioni in cui due soggetti si affrontano senza l'uso di armi a distanza, spesso enfatizzando la fisicità del confronto.
I pugili si sono affrontati corpo a corpo sul ring.
En la pelea, los dos luchadores se encontraron cuerpo a cuerpo.
L'espressione "cuerpo a cuerpo" non è tipicamente parte di molte espressioni idiomatiche, ma è utilizzata in alcune frasi colloquiali o contesti sportivi:
La battaglia è stata corpo a corpo, un vero spettacolo di forza.
En deportes de combate, el estilo cuerpo a cuerpo es fundamental.
Negli sport da combattimento, lo stile corpo a corpo è fondamentale.
Durante el entrenamiento, se enfocan en el combate cuerpo a cuerpo.
L'espressione "cuerpo a cuerpo" deriva dallo spagnolo "cuerpo", che significa "corpo", e la preposizione "a", usata per indicare un contatto diretto o una modalità di interazione. L'accoppiamento delle parole indica chiaramente l'idea di un confronto fisico ravvicinato.
Sinonimi: - Combate cuerpo a cuerpo - Lucha directa
Contrari: - Combate a distancia - Lucha remota
Questa espressione è particolarmente significativa nel contesto di sport e arti marziali, dove il contatto fisico diretto è una parte cruciale delle competizioni.