Cupo è un aggettivo in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "cupo" è /ˈku.po/.
In spagnolo, "cupo" ha diversi significati a seconda del contesto in cui viene utilizzato. Può descrivere qualcosa di scuro, opaco o triste. Il termine può anche avere un accezione figurativa, riferendosi a un'atmosfera pesante o opprimente. La parola è utilizzata frequentemente sia nel parlato che nello scritto, anche se può apparire più comunemente in contesti letterari o descrittivi.
El cielo estaba muy cupo antes de la tormenta.
(Il cielo era molto cupo prima della tempesta.)
Su voz tenía un tono cupo que reflejaba su tristeza.
(La sua voce aveva un tono cupo che rifletteva la sua tristezza.)
La parola "cupo" non è comunemente usata in espressioni idiomatiche standard, ma può apparire in frasi evocative che descrivono stati d'animo o atmosfere.
Hay un ambiente cupo en esta reunión, todos parecen preocupados.
(C'è un'atmosfera cupa in questa riunione, tutti sembrano preoccupati.)
La película comenzó con una escena cupa que atrapó la atención del espectador.
(Il film è iniziato con una scena cupa che ha catturato l'attenzione dello spettatore.)
A pesar del clima cupo, decidimos salir a dar un paseo.
(Nonostante il clima cupo, abbiamo deciso di uscire per fare una passeggiata.)
La parola "cupo" deriva dal latino "cŭpus", che significa "profondo" o "scuro". Col tempo, il termine si è evoluto per descrivere non solo il colore ma anche stati d'animo e atmosfere.
Sinonimi: oscuro, tenebroso, triste
Contrari: luminoso, chiaro, allegro
In conclusione, "cupo" è una parola versatile in spagnolo, utilizzata per descrivere vari aspetti legati a oscurità e tristezza, tanto in contesti letterari quanto in situazioni quotidiane.