"Curiosear" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "curiosear" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è /kuɾjoseˈaɾ/.
Le traduzioni più comuni di "curiosear" in italiano includono: - curiosare - indagare
"Curiosear" significa "esplorare" o "dare un'occhiata", ed è spesso utilizzato per descrivere l'atto di osservare attentamente qualcosa per soddisfare la curiosità. È usato frequentemente nel linguaggio colloquiale, ma compare anche nel contesto scritto, sebbene in misura minore.
La parola è frequentemente utilizzata nel parlato quotidiano, in contesti informali.
Me gusta curiosear en las tiendas de antigüedades.
(Mi piace curiosare nei negozi di antiquariato.)
A veces es divertido curiosear en la vida de los demás.
(A volte è divertente curiosare nella vita degli altri.)
"Curiosear" può comparire in alcune espressioni idiomatiche, anche se non è così comune come altre frasi. Tuttavia, ecco alcune espressioni e frasi che potrebbero essere usate:
No seas chismoso, no te pongas a curiosear en mis cosas.
(Non essere pettegolo, non cominciare a curiosare nelle mie cose.)
Siempre que voy a casa de mi abuela, me gusta curiosear entre sus viejas cartas.
(Ogni volta che vado a casa di mia nonna, mi piace curiosare tra le sue vecchie lettere.)
Curiosear a veces trae sorpresas agradables.
(Curiosare a volte porta piacevoli sorprese.)
"Curiosear" deriva dal sostantivo "curioso", che ha radici latine nella parola "curiosus", che significa "desideroso di sapere". Il suffisso "-ear" è comune nei verbi in spagnolo per indicare azione.
Sinonimi: - Investigar (investigare) - Indagar (interrogare)
Contrari: - Ignorar (ignorare) - Desinteresarse (disinteressarsi)