"Currar" è un verbo.
/kuˈraɾ/
Il termine "currar" è un verbo colloquiale utilizzato in Spagna e in alcune regioni del mondo ispanico. Significa "lavorare" e viene principalmente utilizzato nel linguaggio parlato. La sua frequenza d’uso è piuttosto alta nel contesto informale, mentre in contesti formali o scritti si preferisce utilizzare il verbo "trabajar".
"Tengo que currar este fin de semana para pagar las cuentas."
"Devo lavorare questo fine settimana per pagare le bollette."
"Mi hermano siempre dice que le gusta currar en algo que le apasione."
"Mio fratello dice sempre che gli piace lavorare in qualcosa che lo appassiona."
Il termine "currar" è spesso utilizzato in espressioni colloquiali, soprattutto tra i giovani. Ecco alcune espressioni idiomatiche:
"Currar como un perro."
"Lavorare come un cane."
(Significa lavorare molto duramente.)
"No me gusta currar sin recompensa."
"Non mi piace lavorare senza ricompensa."
(Indica una frustrazione per il lavoro non ben retribuito.)
"Currar a destajo."
"Lavorare a cottimo."
(Riferito a un lavoro remunerato in base alla quantità di lavoro svolto piuttosto che a una paga fissa.)
"¡A currar se ha dicho!"
"Si è detto: a lavorare!"
(Usato per esortare qualcuno a mettersi al lavoro.)
"Currar" deriva dall'espressione latina "currere", che significa "correre", e col tempo ha assunto il significato di "lavorare" nel contesto colloquiale. La sua diffusione nella lingua colloquiale evidenzia l'influenza delle culture lavorative quotidiane.
In sintesi, "currar" è un verbo colloquiale molto utilizzato nel linguaggio parlato per esprimere l'idea di lavorare, con una forte presenza nel contesto informale e ricco di espressioni idiomatiche.