"Dar la mano" è un'espressione verbale che indica un'azione.
/dar la ˈmano/
"Dar la mano" si traduce in italiano come "dare la mano".
"Dar la mano" significa offrire o prendere la mano di qualcuno, spesso come gesto di saluto, accordo o supporto. È un'espressione comune sia nel linguaggio orale che in quello scritto, ma può essere più frequente nel parlato quando ci si riferisce a socializzare o a interazioni personali.
Frase spagnola: En la cultura española, es común dar la mano al saludar.
Traduzione italiana: Nella cultura spagnola, è comune dare la mano al salutarsi.
Frase spagnola: Cuando se firman acuerdos, es usual dar la mano para sellar la promesa.
Traduzione italiana: Quando si firmano accordi, è usuale dare la mano per sigillare la promessa.
"Dar la mano" è utilizzato in diverse espressioni idiomatiche spagnole:
Frase spagnola: Si alguien necesita ayuda, no dudes en dar la mano.
Traduzione italiana: Se qualcuno ha bisogno di aiuto, non esitare a dare la mano.
Frase spagnola: En tiempos difíciles, es importante dar la mano a los que lo necesitan.
Traduzione italiana: Nei tempi difficili, è importante dare la mano a coloro che ne hanno bisogno.
Frase spagnola: Dar la mano a un amigo en problemas demuestra verdadera amistad.
Traduzione italiana: Dare la mano a un amico in difficoltà dimostra una vera amicizia.
L'espressione "dar la mano" deriva dal verbo "dar", che significa "dare", e "mano", che indica la parte del corpo umano utilizzata per afferrare, salutare e comunicare. L'uso combinato riflette un atto di connessione o supporto tra le persone.
Questa espressione rappresenta non solo un gesto fisico, ma anche un'importante interazione sociale nella cultura spagnola e in molte altre, sottolineando l'importanza delle relazioni e del supporto reciproco.