Il termine "datar" è un verbo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /daˈtaɾ/.
Le traduzioni di "datar" in Italiano sono: - datare - fornire una data - indicare una data
"Datar" significa generalmente assegnare una data a qualcosa, spesso usato in contesti di documentazione, contratti o registrazione di eventi. È un termine comune sia nel linguaggio colloquiale che in quello formale, usato sia nel parlato che nello scritto. La frequenza d'uso è abbastanza alta, specialmente in ambiti professionali come l'accounting e il diritto.
Frase: Es necesario datar todos los documentos antes de enviarlos.
Traduzione: È necessario datare tutti i documenti prima di inviarli.
Frase: Por favor, datar la carta de presentación.
Traduzione: Per favore, datare la lettera di presentazione.
Frase: Siempre olvidamos datar nuestras facturas.
Traduzione: Dimentichiamo sempre di datare le nostre fatture.
"Datar" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche, ma è importante in contesti pratici e professionali in cui la registrazione e la tempistica sono critiche. Tuttavia, ci sono frasi comuni che possono includere "datar":
Frase: Hay que datar el informe de gastos para que sea válido.
Traduzione: Bisogna datare il rapporto spese affinché sia valido.
Frase: Si no datamos el contrato, podría tener problemas legales más tarde.
Traduzione: Se non data la contratto, potrebbe avere problemi legali più tardi.
Frase: Es importante datar los correos electrónicos para seguimiento.
Traduzione: È importante datare le email per il follow-up.
Il verbo "datar" deriva dal latino "datare", che significa "dare una data".
In conclusione, "datar" è una parola significativa e frequentemente utilizzata in contesti legali e contabili, con una chiara applicazione nella vita quotidiana professionale.