"De abrigo" è una locuzione preposizionale in spagnolo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /de aˈβɾiɡo/
La traduzione di "de abrigo" è "di abbigliamento" o "di rifugio", a seconda del contesto.
La locuzione "de abrigo" viene utilizzata principalmente per riferirsi a qualcosa che è destinato ad offrire protezione o a mantenere caldo. In un contesto di abbigliamento, si riferisce ad indumenti come cappotti o giacche. La frequenza d'uso di "de abrigo" è abbastanza comune, ma tende ad essere più presente nel parlato rispetto al contesto scritto.
Ella se puso un abrigo de abrigo porque hacía frío.
(Si è messa un cappotto di abbigliamento perché faceva freddo.)
El abrigo de abrigo que compré es muy cálido.
(Il cappotto di abbigliamento che ho comprato è molto caldo.)
Necesito un abrigo de abrigo para el invierno.
(Ho bisogno di un cappotto di abbigliamento per l'inverno.)
"De abrigo" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche, ma possiamo considerare alcune frasi che usano il termine.
Siempre llevo un abrigo de abrigo por si hace frío.
(Porto sempre un cappotto di abbigliamento nel caso faccia freddo.)
El abrigo de abrigo es esencial en el clima frío.
(Il cappotto di abbigliamento è essenziale nel clima freddo.)
Necesito un abrigo de abrigo que sea elegante y cálido.
(Ho bisogno di un cappotto di abbigliamento che sia elegante e caldo.)
Il termine "abrigo" deriva dal latino "abrīcum", che significa un luogo di rifugio o protezione. "De" è una preposizione comune che indica possesso o specificazione.
In conclusione, "de abrigo" è una locuzione che fa riferimento all'abbigliamento protettivo, particolarmente nei periodi freddi.